Cărți Publicate

Legături web

Gheorghe Barlea Contraria Latina, Contraria RomanicaGheorghe Birlea, Contraria Latina – Contraria Romanica. Sistemul antonimelor in limba latina si reflexele sale in limbile romanice, Editura ALL – EducationALL, Bucuresti, 19993 (ed. I: Macarie, Targoviste, 1996; ed. a II-a: 1997), 332 p.

Online: http://www.librarie.net/p/9529/CONTRARIA-LATINA-CONTRARIA-ROMANICA-SISTEMUL-ANTONIMELOR-IN-LIMBA-LATINA-SI&nia=553

Petre Gheorghe BÂRLEA, Matei CERKEZ (2005), Fonetică și vocabular, in: Ministerul Educației și Cercetării, Proiectul pentru învățământul rural.
Online: http://www.academia.edu/7123683/183606111-PETRE-GH-BARLEA-Fonetica-si-vocabular-pdf

BIBLIOGRAFIE

Gheorghe Birlea - Pe urmele lui Grigore Alexandrescu1. Petre Gheorghe Birlea, Pe urmele lui Grigore Alexandrescu, E.S.T., Bucuresti, 1984, 248 p.

Cartea reconstituie drumurile vietii ale unui deschizator de drumuri in cultura romana. Daca in privinta meditatiei filozofico-sociale, a liricii interogative, a satirei – speciile respective au fost desavarsite ulterior de geniul lui Mihai Eminescu si de al altora, caile deschise de catre Grigore Alexandrescu in fabula si epistola raman inca sub amprenta personalitatii sale. Prin activitatea sa sociala si politica, Gr. Alexandrescu (1812 – 1885) a contribuit decisiv la modernizarea tuturor domeniilor vietii romanesti.

2. Petre Gheorghe Birlea, O romanca spre Polul Nord. Pe urmele Smarandei Gheorghiu, E.S.T., Bucuresti, 1987, 184 p.

Petre Gheorghe Bîrlea - O româncă spre Polul NordO monografie sui generis a Smarandei Gheorghiu Andronescu (1857 – 1944), institutoare, militanta pentru drepturile femeilor, pentru ridicarea poporului prin cultura, prin educatia in familie si in scoala. Fondatoare a sistemului “scolii in aer liber” in Romania, a modernizat conceptia despre instructie si educatie, a reprezentat tara la marile congrese internationale pe teme de educatie, cultura, drepturi cetatenesti. A restaurat monumente istorice, a ridicat scoli, biblioteci, camine culturale, statui, busturi, insemne memoriale peste tot in Romania. Ca scriitoare (autoare de romane, nuvele, povestiri, piese de teatru, poezii, memorii de calatorie, conferinte etc.), nu s-a ridicat la nivelul artistic al contemporanilor. Prietenii ei, Veronica Micle si Mihai Eminescu, au poreclit-o “Maica Smara”. Poezioara ei “Vine, vine primavara!”, pusa pe note, a figurat aproape o jumatate de secol in manualele scolare pentru ciclul primar.

Gheorghe Barlea Manual corespondenta romano-ceh3. Gheorghe Birlea, Manual de corespondenta romano – ceha, Universitatea din Praga, 1995, 74 p.

Mic indreptar de corespondenta particulara si oficiala intre utilizatorii apartinand celor doua comunitati lingvistice. Materialul, folosit in cursurile practice cu studentii de la sectia de limba romana a Institutului de Studii Romanice – Universitatea “Karolinum” Praga, urma sa fie integrat intr-o lucrare mai mare, conceputa impreuna cu Ph. Dr. Libuse Valentova si Ph. Dr. Jitka Lukesova, proiect care a fost abandonat.

Gheorghe Barlea Grigore Alexandrescu, un clasic printre romantici4. Gheorghe Birlea, Grigore Alexandrescu – Un clasic printre romantici. Eseu despre antinomiile liricii filosofico – sociale, Editura “Stolnicul Constantin Cantacuzino”, Targoviste, 1998, 150 p.

Lucrarea reprezinta o analiza tematica si stilistica a operei de maturitate a lui Grigore Alexandrescu. Profund implicat in problemele epocii sale, poetul a evoluat, atat ideologic, cat si artistic, de la individual la colectiv, de la concret la obiect, de la particular la general. Prin valoarea ideilor dezbatute si prin pregnanta expresiei poetice – limpede, fluenta, convingatoare, acest intemeietor al liricii moderne romanesti a influentat decisiv gandirea si simtirea unor generatii intregi de cititori.

Bibliografie p. 143 – 150.

5. Gheorghe Birlea, Contraria Latina – Contraria Romanica. Sistemul antonimelor in limba latina si reflexele sale in limbile romanice, Editura ALL – EducationALL, Bucuresti, 19993 (ed. I: Macarie, Targoviste, 1996; ed. a II-a: 1997), 332 p.

Gheorghe Barlea Contraria Latina, Contraria RomanicaManifestare lingvistica a unor categorii logice – contrarietatea, contradictia, complementaritatea -, precum si a unor determinari psihologice, filosofice etc., sistemul antonimelor reprezinta o problema intens discutata in cadrul bibliografiei de specialitate. Lucrarea – pana in prezent, in literatura romana si straina de specialitate, prima care analizeaza fenomenul antinomiei comparativ, diacronic si sincronic, prin aplicare la specificul unor limbi aflate in raport de filiatie (latina – romanice) si de inrudire etimologica – abordeaza tema aleasa din perspectiva lingvisticii generale si a celei comparate, careia ii subsumeaza datele puse la dispozitie de logica, psihologie, ontologie etc. Rezultatele demersului teoretic sunt aplicate in analiza specificului unor limbi, dintr-o perspectiva noua, putin sau deloc folosita in descrierea si definirea personalitatii limbilor. Dedicata in primul rand studentilor filologi, cadrelor didactice, din invatamantul preuniversitar si cel superior, sau cercetatorilor in domeniu, cartea poate fi consultata si de elevii din invatamantul liceal, ca si de catre alte categorii de cititori, interesati de manifestarile lingvisticii generale si aplicate, de interactiunea legilor limbii cu legile care guverneaza alte domenii ale cunoasterii si gandirii umane.

Gheorghe Bârlea Introducere în Studiul Latinei Creștine6. Gheorghe Birlea, Introducere in studiul latinei crestine, Editura “Grai si suflet – Cultura nationala”, Bucuresti, 2000 (ed. I: Macarie, Targoviste, 1999), 223 p.

Printre putinele manuale de latina crestina si singurul din Romania si din intreaga lume ortodoxa, aceasta carte defineste conceptul de “limba speciala” a comunitatii crestine din primele secole ale imperiului roman (Partea I). Sunt prezentate apoi, in Partea a II-a, sursele de cunoastere a latinei crestine si scolile filologice, cercetatorii care au ilustrat domeniul. Etapele formarii latinei crestine, nivelurile si variantele lingvistice functionale, particularitatile morfosintactice, lexicale si stilistice, precum si o bogata Bibliografie, sunt prezentate in Partea a III-a a cartii.

Bibliografie p. 197 – 223.

Roxana Magdalena Petre Gheorghe Barlea Lexicul Romanesc de Origine Franceză7. Gheorghe Birlea; Roxana Magdalena Birlea, Lexicul romanesc de origine franceza, Editura “Bibliotheca”, Targoviste, 2000, 174 p.

Lucrarea analizeaza mecanismele contactului lingvistic, in general, cu aplicatii la relatia franco – romana. Dupa capitolele consacrate introducerii in problematica, analizei contextului istoric – cultural care a favorizat aceste contacte, autorii isi definesc conceptele cu care se opereaza si analizeaza sistematic cele trei mari idei de patrundere a elementului francez in romana: imprumutul, calcul lingvistic, traducerea, precum si interferentele dintre acestea.

Rezumat in franceza, p. 133 – 166.

Bibliografie, p. 167 – 174.

Miezul Cuvintelor Gheorghe Barlea8. Gheorghe Birlea, Miezul cuvintelor. Studii de lingvistica generala si lingvistica latina, Editura “Bibliotheca”, Targoviste, 2001, 141 p.

Volumul reuneste studii si comunicari privind legile generale ale limbii, in special probleme ale organizarii semantice a vocabularului (polisemia, enantiosemia, antonimia, campul semantic), apoi limbajele de specialitate etc.

Bibliografie la sfarsitul fiecarui capitol.

Peithous Demiourgos9. Gheorghe Barlea, Peithous Demiourgos. Stiinta si arta convingerii in antichitatea greco-latina, Editura “Bibliotheca”, Targoviste, 2004, 227 p.; ISBN: 973-712-025-6.

Cartea reprezinta o istorie a stiintei si artei retoricii, inteleasa sub toate aspectele sale: invatamantul referitor la arta cuvantului in public; capacitatea de a vorbi bine in public; profesia de orator. Cartea porneste de la ideea ca omul este “fauritorul convingerii” (peithous demiourgos). In consecinta, se analizeaza reprezentanti, scoli, curente si epoci din istoria elocintei greco-latine. La baza tuturor acestora sta dorinta de a folosi virtutile persuasiunii (peitho).

10. Petre Gheorghe Barlea, Rolul traducerilor din latina in evolutia limbii romane literare, Editura Academiei Romane, Colectia “Conferintele Academiei Romane”, Bucuresti, 2005, 34 p., ISBN: 973-27 – 1190-6.

Rolul traducerilor din latina in evolutia limbii romane literareBrosura contine conferinta cu acelasi titlu, sustinuta de catre autor la Academia Romana, in ziua de 17 martie 2005, in ciclul “Limba romana si relatiile ei cu istoria si cultura romanilor”. Textul face parte dintr-o cercetare mai ampla, privind contributia traducerilor din latina in formarea si dezvoltarea limbii romane literare. In paginile acestei lucrari sunt expuse principiile generale ale cercetarii, iar ca aplicatie este data “Lectia lui Eminescu”, in contextul traducerilor din latineste in epoca marilor clasici.

       Problema care se pune este nu numai a traducerii fidele, corecte gramatical si lexical, ci si a impactului pe care marea literatura antica l-a avut asupra lexicului si structurilor gramaticale romanesti, asupra imaginilor poetice din literatura romana. Or, din acest punct de vedere, Eminescu, desi a tradus doar trei poezii latinesti, este un model al traducatorului-creator de limba romana literara.

Ana cea Buna - Lingvistica si Mitologie11. Petre Gheorghe Barlea, Ana cea buna. Lingvistica si mitologie, Ed. Grai si Suflet – Cultura Nationala, Bucuresti, 2007, 270 p., ISBN: 10-973-7692-13-6.

Cartea isi propune să readucă in atenţia cercetătorilor instrumentele de lucru ale „lingvisticii mitologice”, adică ale metodei comparativ-istorice adaptată la studiul simultan al formelor lingvistice si intruchipărilor mitologice ale unui mitonim. Demonstraţia porneste de la premisa că la baza oricărui mit se află un cuvânt  – nume comun transformat in nume propriu, prin metaforizare si prin toate celelalte forme de manifestare a „patologiei cuvintelor”. Exemplul prin care este susţinută teza este cuvântul ana/Ana, care are atestări in straturi lingvistice foarte diferite: i.-e. an-, cu sensurile „mamă hrănitoare”, „(stră)bunică”, „doică”, „hrană”, „an”, „lumină”; hamit.-semit. Hannah, cu sensurile „blând, iertător, ocrotitor”; diverse alte grupe genealogice de limbi, cu sensurile „liniste, pace” etc. Asemenea cuvinte se regăsesc aproape in toate culturile si civilizaţiile lumii, inclusiv sub forma unor nume de divinităţi corespunzătoare, fiind conservate in arhivele popoarelor prin vechi expresii, locuţiuni, metafore, prin toponime, oronime,hidronime, prin legende, basme, ritualuri etc.

Schite din Targoviste12. Smaranda Gheorghiu, Schite din Targoviste, Editura Pildner & Pildner,Colectia Restitutio, Targoviste, 2003, 70 p. Editie ingrijita de Petre Gheorghe Bârlea si Joseph Pildner, Nota asupra editiei si Prefata (Maica Smara – deschizatoare de drumuri in cultura romaneasca), de Petre Gheorghe Barlea, postfata de Maria Tufeanu.

Lucrarea readuce in atentia publicului cititor personalitatea Smarandei Gheorghiu, scriitoare care a consacrat calatoriilor un mare numar de pagini de memorialistica. In cazul de fata, este vorba despre evocarea tinuturilor natale. Ca urmare, datele istorice sunt filtrate prin subiectivitatea scriitoarei.

Smaranda Gheorghiu Grigore Alexandrescu13. Smaranda Gheorghiu, Grigore Alexandrescu. Editie ingrijita de Petre Gheorghe Bârlea si Joseph Pildner, Nota asupra editiei de Petre Gheorge Barlea si Josef Pildner. Prefata (Receptarea poetica a realitatilor social-politice), de Petre Gheorghe Barlea, Editura Pildner & Pildner, Colectia Restitutio, Targoviste, 2004, 54 p.

O noua editie din textele selectate ale scriitoarei Smaranda Gheorghiu, de data aceasta cu referire la precursorul ei, Grigore Alexandrescu. Editorul se ocupa in prefata de cei doi scriitori carora le-a consacrat mai multe pagini de monografii, studii articole etc.

14. Petre Gheorghe Barlea (editor/coordonator), Diversitate si identitate culturala in Europa/Diversite et Identite Culturelle en Europe, 10 vol., Vol. I – III, Editura Bibliotheca, Targoviste, 2004-2006, ISBN: 973-712-026-4; Vol. IV — XII-2, Bucuresti, Editura MLR, 2007 — 2015, ISSN: 2067 — 0931.

DICE - Diversité et Identité Culturelle EuropéenneCele 20 de volume ale publicatiei, devenita periodic, da la nr. 6/2009, trateaza problemele dialogului cultural european, dar si la nivel global, in diacronie si in sincronie. Sunt vizate contactele lingvistice, aspectele literare si artistice, dar si cele educative, religioase, antroplogice, social-economice etc. ale relatiilor interculturale. Primele trei volume au inclus, in principiu, comunicarile prezentate in editiile succesive ale Colocviului International “Latinitate – Romanitate – Românitate” si ale Simpozionului “Diversitate si identitate culturala in Europa”, organizate anual de catre coordonatorul volumului. Ulterior, contributiile s-aurestrans la un numar mai mic de colaboratori din intreaga lume, concomitent cu sporirea calitativa a materialelor publicate. Un colegiu de redactie, format din personalitati ale vietii stiintifice si academice din Europa, asigura o selectie tot mai riguroasa a colaborarilor, editate in limbi de circulatie universala. De la nr. 4/2007, publicatia trece sub egida Muzeului National al Literaturii Romane — Bucuresti, capatand mai tarziu caracter periodic propriu-zis, cu doua aparitii/an (15 mai, respectiv, 15 octombrie). Din anul 2010, revista a fost evaluata CNCIS, evaluata cu calificativul “B+”, fiind indexata in mai multe Baze Internationale de Date (BDI). Pentru detalii, acceseaza http://www.mnlr.ro/ro-dice.html

In honorem Florea Oprea15. Gheorghe Barlea (editor), In honorem dilectissimi et doctissimi magistri Florea Oprea. Valahia University Press, Targoviste, 2005, 70 p., ISBN: 933-7616-11-1.

In paginile cartii sunt reunite date biografice, alocutiuni omagiale, un raspuns de multumire al celui care constituie “personajul” acesteia, prof. univ.dr. ing. Florea Oprea. Materialele au fost alcatuite cu ocazia decernarii titlului de doctor Honoris Causa al Universitatii de stat Valahia din Targoviste celui care a fost intemeietor al acestei institutii si primul ei rector. Cuvantul inainteapartine editorului, prof. univ. dr. Petre Gheorghe Barlea, fost prorector al Universitatii si colaborator apropiat al profesorului Florea Oprea.

Smaranda Gheorghiu - Ranile Noastre Sociale16. Smaranda Gheorghiu, Ranile noastre sociale. Editie ingrijita de Petre Gheorghe Barlea si Jozsef Pildner. Prefata de Petre Gheorghe Barlea. Editura Pildner&Pildner, ColectiaRestitutio, Targoviste, 2005, 54 p., ISBN: 973-7774-04-03.

Continuand seria reeditarilor din opera scriitoarei si militantei feministe Smaranda Gheorghiu, brosura valorifica textul unei conferinte pe care autoarea a tinut-o la Ateneul Roman din Bucuresti, in ziua de 23 aprilie 1904, conferinta reluata la Ateneul din Bacau, in 6 decembrie acelasi an. Autoarea realizeaza nu mai putin de 10 “rani”, in fapt, defecte ale societatii romanesti. Este vorba in primul rand de tare morale, de psihologia colectiva etc. Din pacate, asa cum se subliniaza si in studiul introductiv al cartii, foarte multe dintre acestea sunt valabile si astazi…

17. Smaranda Gheorghiu, Veronica Micle. Editie ingrijita de Petre Gheorghe Barlea si Jozsef Pildner. Prefata de Petre Gheorghe Barlea. Editura Pildner&Pildner, Colectia Restitutio, Targoviste, 2005, 69 p., ISBN: 973-7774-29-9.

Smaranda Gheorghiu - Veronica MicleO a patra reeditare a unei carti apartinand scriitoarei-institutoare Smaranda Gheorghiu este definita in studiul introductiv, intitulat Inceputurile literaturii feministe romanesti, drept “Conferinta unei scriitoare despre o alta scriitoare”. Si acest text are la baza un produs al activitatii oratorice si culturale a autoarei, mai precis, conferinta cu acelasi titlu, tinuta la Ateneul Roman in ziua de 13 decembrie 1891, cu ocazia donarii de catre scriitoare a bustului in bronz al Veronicai Micle prestigioasei institutii, care tocmai isi inaugurase celebra cladire din centrul Bucurestiului. De altfel, si conferinta Smarei a fost o premiera. Era pentru prima data in cultura romana cand de la tribuna unei asemenea institutii rasuna vocea unei femei. Autoarea da detalii interesante despre viata prietenei sale, poeta Veronica Micle, inclusiv despre relatia acesteia cu Mihai Eminescu.

18. Petre Gheorghe Bârlea (coord.), Spaţii imaginare in literatura pentru copii si tineret. Releveu, Valahia University Press, Târgoviste, 2006, 259 p. ISBN: 973-7616-34-0.

Spatii Imaginare in Literatura Romana Pentru Copii si TineretCartea are caracter de “instrument de lucru”, reprezentand o simpla inregistrare a spatiilor imaginare din literatura română (folclor literar românesc, literatură pentru copii, literatură SF). Sunt inventariate 1227 de locuri de tipul “Palatul de Cristal”, “Curtea Zanei Zanelor”, “Orasul Piticotilor Mincionosi”, selectate din 267 de texte incluse in 51 de volume citite. Lucrarea este rodul activitatii unei echipe care a facut parte din echipa romana a proiectului international de cercetare “Lieux imaginaires dans la littérature d’enfance”, 2004-2005, desfăsuat sub egida Agence Universitaire de la Francophonie – Réseau “Littérature d’enfance”. Nu mai putin de 18 colaboratori au realizat acest releveu, adaugandu-se echipei initiale, formate din P.G. Barlea, Lucian Chisu, Roxana Magdalena Barlea, Anca Fanea, Irina Niţă, Lydie Malizia. Releveul cuprinde numele locului imaginar, referinţele bibliografice, un citat reprezentativ, precum si o succintă identificare a semnificaţiei respectivului loc. Studiul introductiv, semnat de coordonatorul volumului, prezintă metoda de lucru, scopul lucrării, precum si accepţia pe care autorii au acordat-o conceptelor cu care au operat: “literatură pentru copii”, “loc imaginar” etc. O bibliografie generala a ideii de (spaţiu) imaginar, un corpus de texte, indexurile de “locuri”, de scriitori si de cercetători, precum si o analiză statistică a intrărilor excerptate sporesc caracterul practic, instrumental al alcestei cărţi.

Espaces Imaginaires dans la Litterature d'enfance19. Petre Gheorghe Bârlea (coord.), Espaces imaginaires dans la littérature d’enfance. Relevé. Valahia University Press, Târgoviste, 2006, 316 p. ISBN: 973-7616-35-9.

Cartea reprezintă varianta franceză a Releveului românesc. Reluarea a fost impusă de faptul că nucleul echipei româno-franceze a proiectului iniţial a avut obligaţia de a realiza lucrările finale in limba franceză. Versiunea franceză inregistrează câteva zeci de referinţe in plus, totalizând 1257 locuri imaginare inventariate.

20.Petre Gheorghe Bârlea (coord.), Dicţionar de locuri imaginare in literatura română pentru copii(DLI), Editura “Muzeul Literaturii Române”, Bucuresti, 2006, 168 p. ISBN: (10) 973-8947-44-8; ISBN: (13)978-973-8947-44-3.

DLI - Dictionar de Locuri ImaginareLucrarea reprezintă o premieră in cultura românească, fiind si unul dintre puţinele dicţionare de profil din lume (opera de referinţă este The Dictionary of Imaginary Places, realizat de Alberto Manguel si Gianni Guadalupi, 1980, reluat in mai multe limbi). Ca atare, cartea a avut de infruntat, după cum se arată in prefaţă, toate vicisitudinile unui inceput de drum in cercetare. Din releveul pe baza căruia a fost realizat, autorii au selectat numai 190 de “intrări”. Selectia putea fi incă mai riguroasă, pe de o parte, după cum corpusul de texte poate si trebuie mult lărgit, pe de alta parte. in consecinţă, DLI reprezintă in mod declarat “doar ediţia primă a lucrării”, pentru continuarea căreia s-a lansat deja apelul online la o colaborare oricât de larga.

Spatii Imaginare si Identitati21. Petre Gheorghe Bârlea (coord.), De la local la universal. Spaţii imaginare si identităţi in literatura pentru copii, Editura “Muzeul Literaturii Române”, Bucuresti, 2006, 349p. ISBN: (10)973-8947-20-0; ISBN: (13)978-973-8947-20-7.

Volumul reuneste câteva dintre comunicarile susţinute de către participanţii la colocviul internaţional cu acelasi titlu, organizat de catre AUF-LDE in România, in iunie 2006. Cercetători din România, Franţa, Italia, Maroc, Algeria etc. analizează problematica spaţiilor imaginare din perspectiva călătoriilor iniţiatice, respectiv a căutării de sine, a personalităţii umane in devenire, prin raportare la cărţi de referinţă din literatura universala.

       O versiune franceză, cu o selecţie mai riguroasă a contribuţiilor, a aparut la Editura Universităţii stefan cel Mare din Suceava.

Smaranda Gheorghiu Inteligenta Femeii22. Smaranda Gheorghiu, Inteligenta Femeii, Editie ingrijita de P. G. Barlea si Jozseph Pildner. Prefata de P.G. Barlea. Ed. “Pildner & Pildner”, Targoviste, 2007, 54p. ISBN: 978-973-7774-58-3.

Continuând seria conferinţelor publicate de către scriitoarea, publicista si militanta social-culturală Smaranda Gheorghiu (Maica Smara), sub formă de brosuri, reeditarea de faţă aduce in atenţia celor interesaţi lucrarea care a marcat, practic, inceputurile miscării feministe in România.

23. Petre Gheorghe Barlea, Limba povestilor populare românesti, Editura Academiei Române, Bucuresti, 2008, 52 p. ISBN: 978-973-27-1745-5.

Limba Povestilor Populare Romanesti P G BarleaO analiză consacrată valorilor limbii române vechi si populare depozitate in tezaurul folclorului literar românesc, mai mult sau mai puţin prelucrat de către culegătorii-scriitori, precum I. Creangă, I. Slavici, P. Ispirescu s.a. Demersul reinnoieste un curent inceput la sfârsitul secolului al XIX-lea si continuat in prima jumătate a secolului al XX-lea de către B.P. Hasdeu, Lazăr săineanu, Ovid Densusianu, Tache Papahagi, Sextil Puscariu s.a.

Particularităţile fonetice, morfologice si sintactice sunt analizate sistematic, ca si cele lexicale si stilistice, cu ajutorul achiziţiilor metodologice actuale. Mai ales unele particularităţi ale textelor folclorice, precum formulele de salut („urări, bineţe” etc.), blestemele, expresiile cuantificării etc. beneficiază de o abordare pragmatică, care o dublează pe cea clasic-descriptivă.

Lucrarea reprezintă textul conferinţei susţinute in Aula Academiei Române, la 8 noiembrie 2007, in cadrul Ciclului „Limba română si relaţiile ei cu istoria si cultura românească”, iniţiat de către Acad. Marius Sala, vicepresedinte al Academiei Române, care a si prezidat conferinţa, impreună cu Acad. Gheorghe Mihăilă, ex-vicepresedinte al Academiei Române.

24. Petre Gheorghe Bârlea, Limba română contemporană. Fonetică si fonologie – Ortografie, orteoepie si punctuaţie – Vocabular, Editura ”Grai si Suflet – Cultura Naţională”, Bucuresti, 2009, 255 p. ISBN: 978-973-7692-29-0.

Limba Romana ContemporanaCartea reprezintă o actualizare a datelor esenţiale despre componentele fonetice si fonologice, ortografice, ortoepice si de punctuaţie, lexicale ale limbii române, in conformitate cu noile tratate academice si cu alte lucrări de referinţă consacrate limbii române contemporane.

in primele două secţiuni ale lucrării se insistă asupra problemelor controversate ale limbii române actuale, iar in partea a treia, cea mai consistentă, se propune o sistematizare a criteriilor de analiză a vocabularului, astfel incât să se creeze o imagine cât mai clară a evoluţiei cuvintelor românesti de la origini (stratul traco-dac) până in stadiul actual.

Expunerea teoretică este insoţită de texte de lectură suplimentară, de referinţe bibliografice, plasate după fiecare capitol important, de scheme grafice, exerciţii, teste, precum si de răspunsuri la exerciţii si la testele de autoevaluare.

DLI Dictionar de Locuri Imaginare25. Petre Gheorghe Bârlea (coord.), Dicţionar de locuri imaginare in literatura română pentru copii si tineret (DLI). Editia a II-a, revazuta si adaugita, Editura “Muzeul Literaturii Române”, Bucuresti, 2009, 423 p. ISBN: 978-973-167-026-3.

Reeditarea DLI a insemnat nu numai revizuiri de continut si de redactare, ci si adaugarea unui mare numar de intrari: 373 “locuri” fata de numai cele 193 din prima editie, astfel incat editia a doua reprezinta mai mult decat dublul celei dintai. Aceasta a presupus si cresterea numarului de colaboratori, intre care se cuvin mentionati cei din generatia foarte tanara, carora le va reveni, cu siguranta, sarcina continuarii inventarierii locurilor imaginare din literatura romana pentru copii si tineret.

Arthur Schopenhauer - Arta de a avea intotdeauna dreptate26. Arthur Schopenhauer, Dialectica eristica sau Arta de a avea intotdeauna dreptate. Traducere, note si postfata de Petre Gheorghe Barlea, Editura Muzeul Literaturii Române, Bucuresti, 2010, ISBN: 973-167-036-X; 978-973-167-036-2.

Aceasta versiune pune la dispozitia cititorilor romani cele 38 de stratageme care se pot utiliza pentru a-ti impune punctul de vedere in orice tip de controversa, formulate simplu si eficient de catre unul dintre cei mai straluciti ganditori ai lumii moderne. Notele traducatorului faciliteaza intelegerea unor pasaje mai dificile ale textului, iar postfata analizeaza locul lui Arthur Schopenhauer in istoria retoricii. Tratand-o din perspectiva filozofiei, autoruldialecticii eristice devine, practic, unul dintre ultimii reprezentanti ai retoricii clasice.

Multilingvism si Interculturalitate27. Petre Gheorghe Barlea, Multilingvism si interculturalitate, Editura “Grai si Suflet” – Cultura Nationala, Bucuresti, 2010, 157p, ISBN: 978-973-7692-38-2.

Problematica vasta si vesnic schimbatoare a interculturalitatii este tratata in sapte capitole – corespunzatoare unor concepte-cheie ale domeniului: identitate vs diversitate, dialogul intercultural, educatie in spiritul interculturalitatii etc.

Perspectiva comunicationala este dominata in analizele realizate, asa cum reiese din titlul volumului, mai multe capitole fiind consacrate problemelor lingvistice ale comunitatilor, stilurilor comunicationale etc.

28. Petre Gheorghe Barlea (coord), L’identité Européenne et le dialogue entre les cultures, Editura “Grai si Suflet” – Cultura Nationala, Bucuresti, 2010, 178p, ISBN: 978-973-7692-39-9.

L'identité européenne et le dialogue entre les culturesVolumul reuneste o parte dintre prelegerile sustinute in cadrul Modulului “Jean Monnet”, organizat la Universitatea “Ovidius” din Constanta, sub egida EACEA, a Comisiei Europene Bruxelles.

Sunt publicate, de asemenea, contributiile unor colaboratori si cursanti care au participat activ la realizarea acestui proiect: conf. dr. Florentina Nicolae, Marian Moise si Al. Mihalcea, Adrian Ionescu, Madalina Neagu, A. E. Barzoiu, Alina Socianu, Viorica Tudor.

29. Eugen Lovinescu, O privire asupra clasicismului. Ediţie, studiu introductiv, notă asupra ediţiei, note şi comentarii de Petre Gheorghe Bârlea, Bucureşti: Editura Muzeul Naţional al Literaturii Române, 2012. ISBN: 978-973-167-094-2.

Eugen-LovinescuVolumul reuneşte textele scrise de E. Lovinescu despre limbile, culturile şi civilizaţiiile greacă antică şi latină, inclusiv scrieri foarte vechi, care nu au mai fost reeditate vreodată în seriile academice din operele marelui critic şi istoric literar. Este vorba despre studii şi eseuri, istorii literare, traduceri din clasicii antici (Homer, Virgiliu ş.a.), comentarii, manuale etc. Un studiu consistent, de aproape 100 de pagini, încearcă să explice relaţia cu totul specială pe care acesst cărturar cu formaţie de clasicist a avut-o cu moştenirea greco-latină, prin prisma unui tenace promotor al modernismului românesc, autor al celebrei „teorii a mutaţiei valorilor estetice”.

Studii de lingvistica P G Barlea Domnita Tomescu30. Petre Gheorghe Bârlea / Domniţa Tomescu (coord.), Studii de lingvistică. I, Bucureşti: Editura Universitară, 2013. ISBN: 978-606-591-870-2.

Micul studiu intoductiv şi selecţia textelor pun în valoare contribuţii ale filologilor români din cea mai tânără generaţie, majoritatea – doctoranzi în domeniul lingvisticii. Sunt abordate probleme de pragmatică lingvistică, onomastică, traductologie, gramatică contrastiv-tipologică ş.a.

Limba română contemporană31. Limba română contemporană. Fonetică și fonologie. Ortografie, ortoepie și punctuație. Vocabular. Ediţia a II-a, revizuită. Editura ”Muzeul Naţional al Literaturii Române”,  București, 2013. ISBN: 978 – 973- 167 –104- 8.

O reeditare necesară, cu corecturi de detaliu, dar şi cu adăugarea unor explicaţii şi exemple noi la textul ediţiei precedente.

Cultura si Comunicare32. Petre Gheorghe Bârlea/Raluca Felicia Toma (coord.), Cultură și comunicare, Bucureşti: Editura Muzeul Național al Literaturii Române, 2014. ISBN: 978-973-167-244-1.

Volumul reuneşte, în principiu, comunicările participanţilor la ediţia a XIII-a, 2014,  a Colocviului Internaţional „Latinitate, Romanitate, Românitate”. Sunt abordate cu precădere teme de didactică a limbii şi literaturii române, de comunicare didactică şi jurnalistică, de cultură românească în context european şi global.

 

Articole Publicate >>

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *